Linteo traduce la obra completa de la poeta Anne Sexton

  • Depresiva, profunda y reflexiva, la poesía de esta escritora estadounidense está plagada de aquellos pequeños placeres gratuitos de la existencia  

Por Marcos Daniel Aguilar (@alephcircular)

Distrito Federal, 02/04/13, (N22).-

Para la poeta estadounidense Anne Sexton la música corriendo a lo largo y ancho de su cuerpo era lo único importante en su existencia. Melancólica, meditabunda, sexual, bella, suicida, eso era Sexton, y su poesía reflejó cada uno de estas manifestaciones que se mezclaron de forma centrífuga en su interior.

Las más de mil páginas escritas por esta poeta, nacida con apellido Harvey, en Massachussets, Estados Unidos, en 1928, acaban de ser traducidas al español por la editorial ibérica Linteo, bajo la traducción y curaduría del académico José Luis Reina Plazón, quien para él la poesía de Anne es un mensaje amenazador e irónico al lector con la advertencia “O decides Vivir o mueres”.

Es precisamente este dilema humano que plaga su literatura severa pero musical en poemas como “Menstruación a los 40” y “Cartas para el Doctor”. Afincada en el seno de una familia acomodada de Boston, y tras su matrimonio, la poeta sufrió una depresión postparto que orilló a ese cuerpo esbelto de ojos azulinos profundos a un debilitamiento que nunca más se detuvo.

 Nada tenía sentido para ella, sólo las letras que provenían de sus reflexiones y pequeños placeres gratuitos como un orgasmo, una bocanada o una pieza musical. Amiga de Sylvia Plath y de Maxim Kumin, ganadora del premio Pulitzer en 1967, una de las escritoras más influyentes para la literatura anglosajona del siglo XX se suicidó en la cochera de su casa el 4 de octubre de 1974.
13MAG 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *