Vargas Llosa a la Academia Francesa

Mario Vargas Llosa a la Academia Francesa en febrero, cumple sueño de juventud

Redacción/CDMX

El escritor peruano Mario Vargas Llosa cumplirá un sueño de juventud ya que leerá su discurso de entrada en la Academia Francesa el 9 de febrero próximo.

Será la culminación de una elección histórica que tuvo lugar el 25 de noviembre de 2021, tras una espera que se le ha hecho larga al autor de «Conversación en la catedral», según reveló la secretaria perpetua de la Academia, Hélène Carrère d’Encausse.

Premio Nobel de Literatura en 2010, Vargas Llosa es el primer escritor que sin haber escrito directamente en francés entra en la Academia, fundada por el cardenal Richelieu en 1635.

Vargas Llosa es el último superviviente del «boom» de la literatura latinoamericana, del «realismo mágico» encarnado por Gabriel García Márquez, Julio Cortázar o Carlos Fuentes.

Por su parte Albert Bensoussan, su traductor al francés, recuerda el impacto que tuvo esa generación: «En Francia nos quedamos deslumbrados. Vivíamos por entonces la época del ‘Nouveau Roman’… novelas donde no había la magia de una historia», explica quien conoció y trabajó con buena parte de esos escritores.

A Vargas Llosa lo conoció en 1971, cuando este le encargó la traducción al francés de «Los cachorros». 

Vargas Llosa lo recibió en Barcelona, donde vivía por entonces, y tras revisar la traducción, le dijo: «es mejor que el original», asegura Bensoussan, riendo.

Para traducir «hay que tener el texto en la mente, pero luego hay que recrearlo. Hay que hacer el vacío (en la mente), es decir, buscar intuitivamente la palabra que en francés corresponderá realmente a la noción de aquello que quería decir el autor», explica.

Traducir implica «superponer dos círculos: el círculo de la traducción cubre el original, pero no totalmente. Siempre se gana algo y se pierde algo», afirma. 

«La (novela) que me exigió más tiempo fue ‘La guerra del fin del mundo'», ambientada en Brasil, recuerda. «Necesité dos años. Tenía que entenderla… Cuando traduzco, necesito tener a mi alcance la misma bibliografía que el autor», asegura.

Para un intelectual con un bagaje latinoamericano, español y europeo, entrar en la Academia Francesa no es ninguna rareza, enfatiza Bensoussan. «Representará a la cultura francesa con una mirada diferente. Es por eso que lo describo como ‘un escritor del mundo’.

La Academia Francesa se encarga de velar por la calidad de la lengua y de editar el Diccionario de la Academia Francesa

Vargas Llosa, nació en Arequipa, al sur de Perú, el 28 de marzo de 1936, cuenta que se sumergió en la literatura francesa desde una edad temprana.

A finales de los años 50, se instaló en París, donde trabajó como periodista en la redacción española de la AFP.

La Academia Francesa no acogía a un premio Nobel desde François Mauriac, electo en 1933, quien ganó el premio sueco en 1952 y murió en 1970.

De los 40 puestos de la institución concebida como guardiana de la lengua francesa, cinco siguen vacantes y los otros 35 están ocupados por 29 hombres y seis mujeres.

Debido a la falta de candidatos meritorios, la Academia está teniendo grandes dificultades para cubrir estas plazas vacantes.

Su influencia ha disminuido, su prestigio no es ni de lejos lo que era en el siglo anterior, y muchos lingüistas consideran que sus opiniones son irrelevantes.

(Con información de El Universal y france24.com)