Residente en Reino Unido, el escritor tanzano tiene tres libros publicados en español
Redacción / Ciudad de México
Quizás el Premio Nobel de Literatura es el más polémico de los Nobel y también el que más expectación causa, además de más decepciones y ahora hasta memes (del siempre candidato Haruki Murakami). Esta mañana, la Academia Sueca ha concedido el Premio Nobel de Literatura al escritor tanzano Abdulrazak Gurnah por «su experiencia inflexible y compasiva de las consecuencias del colonialismo y la difícil situación de los refugiados en el abismo entre culturas y continentes».
Gurnah es residente en Reino Unido y el tema antes señalado es recurrente en sus libros. En español se han publicado En la orilla, Paraíso y Precario silencio, en editoriales como Poliedro y El Aleph, editoriales ya extintas según el diario ABC. La segunda de ellas fue ganadora del Booker Prize.
El autor, nacido en Zanzíbar en 1948, ha publicado un total de diez novelas y como ya se había mencionado, el tema de los refugiados, su experiencia, es central en ellas. Y es que él mismo ha vivido esa experiencia. Cuando tenía 18 años salió del archipiélago tras un violento levantamiento en 1964. Fue en 1994, al obtener el Booker por Paraíso, que su trabajo cobró mayor visibilidad y aunque su lengua materna es el suajili, Gurnah adoptó el inglés como lengua literaria.
Sobre su obra, el Comité del Nobel de Literatura señaló que «los personajes se encuentran en un paréntesis entre culturas y continentes, entre una vida que fue y una vida que está surgiendo; es un estado inseguro que nunca puede resolverse».
Gurnah, que hoy cuenta con 73 años de edad, además de su trabajo como escritor, se desarrolló también como profesor —ahora jubilado— de Literatura Inglesa y Postcolonial en la Universidad de Kent, en Inglaterra.
Sobre su libro más reciente, Afterlives, el autor ha señalado que buscaba esclarecer el modo en que las personas afectadas por la guerra y el colonialismo están formadas pero no definidas por esas experiencias, y cómo surgió de las historias que escuchó al crecer en Zanzíbar, esto de acuerdo a una nota de The New York Times que hace referencia a una entrevista del autor en el sitio web Africainwords.
Tras el anuncio de este jueves, Anders Olsson, Presidente del Comité del Nobel, señaló a los periodistas lo siguiente: «no creo que la aguda situación que se vive ahora en Europa y en torno al Mediterráneo haya afectado a este premio, porque el fenómeno del exilio y la migración está presente desde hace muchos años». Y es que la selección de un autor cuyas obras se centran en el desplazamiento, el exilio y la migración, llama la atención pues son temas en crisis desde hace varios años en Europa y que se han incrementado con la pandemia. Y añadió, «pero está claro que sus escritos son extremadamente interesantes y poderosos ahora mismo en Europa y en todo el mundo. […] Nos afecta lo que ocurre en el mundo y sería muy extraño que no fuera así».
Mañana viernes se dará a conocer el Premio Nobel de la Paz y el 11 de octubre el de Ciencias Económicas.
Con información de ABC, The New York Times y CNN.