Cómo se perdió el género gramatical en el inglés

Redacción/CDMX

Contrario a como pensamos el inglés no siempre fue un idioma neutro.

Actualmente en artículos definidos como “el”, “la” (y “lo” que se usa para lo abstracto o neutro) no existen.

Por ejemplo, la casa, el coche o lo bello, traducidos al inglés tienen un solo artículo “the”, que también se usa para el plural, pues el inglés tampoco diferencia entre “las” y “los”.

La misma ambigüedad se manifiesta en los determinantes que en español serían “este” y “esta”, “ese” y “esa”, “aquel” y “aquella” , donde this, that y those se encargarían de neutralizarlos.

Aunque no siempre fue así, pues como todos los idiomas indoeuropeos, el inglés antiguo o anglosajón, marcaba sustantivos masculinos, femeninos y neutros con sus artículos correspondientes.

¿Cuándo perdió el género gramatical?

El idioma nació a finales del siglo V cuando grupos anglos, jutos, sajones y frisones se asentaron en diferentes regiones de la isla británica, fusionando sus dialectos en el idioma inglés.

El intercambio de dialectos no paró, los llamados ingleses entraron en contacto con dialectos celtas, nórdicas y francófono.

Muchos de los dialectos eran distintos, pero se lograban entender entre sí, por lo que buscaron encontrar terreno en común, así la conversación entre los habitantes comenzó a desarrollarse sin artículos definidos para que todos se pudieran entender.

Mientras que muchas palabras podías compartir la misma raíz y parecerse entre sí, el mismo sustantivo podía ser masculino para uno pero femenino para otro.

Un ejemplo moderno de este fenómeno se nota en la palabra “idioma” que en alemán es die Sprache (femenino) pero en noruego es Sproke (neutro).

El idioma ha evolucionado a lo largo de los siglos constituyéndolo como lo conocemos hoy.

Estos cambios han tomado relevancia en los últimos años por la búsqueda de neutralización de los pronombres, usando la palabra neutra “They” para referirse a personas no binarias.

(Con información de BBC Mundo)