Una más de Kerouac, la primera de Cassidy

  • La historia narra una etapa de su adolescencia, cuando tenía 16 años, antes de inmiscuirse en la escena beat, además transcurre en Lowell, Massachusetts, lugar donde Jack Kerouac nació. 

Por
Mercedes Mtaz
@abraxas_m
Distrito Federal, 16/06/14, (N22).- La obra del escritor estadunidense Jack Kerouac titulada
Maggie Cassidy, que fue publicada por primera vez en el año de 1959 y ya se
encuentra disponible por primera vez traducida al idioma español después de más
de 50 años, gracias al escritor y traductor mexicano Jorge García-Robles.
«Esta novela es poco conocida ya que nunca se
había traducido al español, pero literariamente es un trabajo bastante bien
hecho en comparación con otras obras del autor», comentó García-Robles para
Agencia N22.
Kerouac es mejor con las novelas cortas que con las largas, ésta es
menos lineal que en En el camino, hay más flashback,
hay una intensión literaria un poco mayor, agregó.
La historia narra una etapa de su adolescencia, cuando
tenía 16 años, antes de inmiscuirse en la escena beat, además transcurre en
Lowell, Massachusetts, lugar donde Jack Kerouac nació. El personaje principal
hace referencia a una novia del escritor fallecido en 1969. Toca una etapa de
su vida que es pre beat, por lo que resulta una manera conveniente de acercarse
a él, considera García-Robles.
Para el también ensayista mexicano, Maggie Cassidy puede ser
leído por todos, gente que conoce o no, al escritor; es bastante
interesante y redonda, por lo que se puede leer sin ser conocedor de la
literatura de aquella mítica Generación
Beat.
La publicación editada por Juan Pablos Editor,se
encuentra a la venta en las principales librerías. Mientras tanto, el próximo
de junio se realizará una presentación del libro en el Museo de la Ciudad de
Querétaro. Próximamente se anunciarán nuevas fechas para el Distrito Federal.

Imagen:http://bit.ly/U3QAox
14AM

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *