Traducen al Catalán «Lo que me contó Felipe Teixidor, hombre de libros (1895-1980)», de Claudia Canales.

Distrito Federal, 09/11/12, (N22/Conaculta).- 
Los testimonios, la historia de vida y el pensamiento del bibliógrafo y erudito Felipe Teixidor, un caso excepcional de inmigrante catalán en México y pieza clave en la cultura de nuestro país, podrán ser conocidos en su tierra natal con la reciente traducción de Lo que me contó Felipe Teixidor, hombre de libros (1895-1980), de Claudia Canales.

Editado en 2009 por la Dirección General de Publicaciones (DGP) del Conaculta, en la colección “Memorias Mexicanas”, el libro aparece ahora en su versión al catalán: El que em va dir Felipe Teixidor, home de llibres (1895-1980), bajo el sello Pagès editors, con prólogo del historiador Miguel León-Portilla, y se dará a conocer el 13 de noviembre en Cataluña.

A propósito de la próxima presentación, Claudia Canales, Doctora en Historia por la UNAM, refiere el privilegio que significó para ella escuchar y tomar nota de los recuerdos de Teixidor, impregnados siempre de referencias a Cataluña, pero sobre todo de aquello que era para él lo más querido y entrañable de su cultura: su lengua.

“Muchas reflexiones contenidas en el libro que daremos a conocer bajo el prestigioso sello de Pagés editors, tienen que ver con la añoranza de Teixidor del catalán y con la degustación de ciertas palabras que él coleccionó, por así decirlo, con el mismo deleite con que acopió fotografías, libros y papeles viejos de toda índole, los cuales forman hoy parte de importantes acervos públicos mexicanos.

“Don Felipe constituye un caso sui generis de inmigrante catalán al Nuevo Mundo. A diferencia de muchos otros, llamados a ‘hacer la América’, no lo fue por razones económicas. Tampoco por motivos políticos, como ocurrió con tantos hombres y mujeres refugiados en México a raíz de la derrota de la república en 1939. Su exilio voluntario, en una época por demás aciaga de la historia de México, fue producto de una vocación de aventura y una voluntad de redención. Sus tempranas y abundantes lecturas, así como su rechazo a la vida previsible y regalada que le hubiera procurado su desahogada posición social, confluyeron en un país que, al cabo de los años, sería su segunda patria.

“En el México de entonces Felipe Teixidor encontró las condiciones ideales para insertarse en la vida pública, a la vez que para ejercer su amor por los libros y su natural talento de editor. En ese país, suyo y mío, se casó, tuvo hijos, hizo amigos, reunió sucesivas bibliotecas, fundó colecciones emblemáticas y publicó a muchos clásicos de aquí y de allá”, comenta la historiadora.

En El que em va dir Felipe Teixidor, home de llibres (1895-1980), Claudia Canales ofrece la edición que hizo a las más de mil cuartillas que conformaron el testimonio oral del también editor, guardado en entrevistas grabadas a lo largo de un año, y que concluyeron en diciembre de 1979, meses antes de su fallecimiento, ocurrido en mayo.

En estas conversaciones, Teixidor  expresa los orígenes de su interés en los libros y papeles viejos, así como su experiencia en esos ámbitos. Su paso por la vida y la cultura del siglo XX, aunque silencioso y comedido, transcurrió por muy diversos caminos: el descubrimiento azorado de ese México al que arribó en 1919 y que más tarde hizo definitivamente suyo; el ambiente del teatro frívolo de los años veinte; la administración pública en plena era de reconstrucción posrevolucionaria.

Revela también su pasión por los viajes y el hallazgo de antiguallas; la añoranza de su tierra y su lengua catalanas; el coleccionismo de fotografías en una época en que nadie daba un quinto por ellas; el disfrute del humor inteligente; el dato curioso y la buena mesa en grata compañía, y la impronta que marcaron sus orígenes en la Europa de entre siglos.

Tal vez muchas generaciones de lectores mexicanos deban a su amor inquebrantable por la letra impresa y a su vocación innata de editor su primer contacto con alguna de las grandes obras de la literatura universal.

Parte del reconocimiento a Felipe Teixidor (Vilanova i la Geltrú, Cataluña, 1895-Ciudad de México, 1980) en nuestro país, se debe a su labor de coordinador de las primeras ediciones del Diccionario Porrúa de historia, biografía y geografía de México, y de la colección “Sepan Cuantos…” de la propia editorial Porrúa, de 1959 a 1980.

Claudia Canales es docente en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, y parte de su trayectoria profesional la ha dedicado a tareas editoriales y de difusión cultural para niños y jóvenes. Es autora de diversos libros y artículos producto de su labor como investigadora, entre ellos Alejandro de Humboldt. El barón trashumante, publicado por Pangea Editores. Es socia fundadora de Editorial Serpentina.


El que em va dir Felipe Teixidor, home de llibres (1895-1980) será presentado el martes 13 de noviembre a las 19:30 horas, en el Centro Cívico La Geltrú (Plaça de l’Associació d’Alumnes Obrers, s/n, Vilanova i la Geltrú, Cataluña, en la provincia de Barcelona), con los comentarios del historiador José María Murià; August Bover, presidente de Òmnium-Garraf; Lluís Pagès, director de Pagès editors, y la autora.

Imagen:http://bit.ly/UzDEzu
12AM

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *