«Historias del espejo. Narrativa austriaca poskafkiana», autores poco conocidos en el FIC

Por Huemanzin Rodríguez

GUANAJUATO, México,  17/10/12, (N22).- 
¿Es Franz Kafka un escritor
austriaco? Aunque nació en Praga, cuando la ciudad pertenecía al
Imperio austrohúngaro y era uno de sus polos culturales; Kafka escribió en
lengua alemana, por ello es considerado parte de esa tradición. Parte de esto podemos verlo en el
libro Historias del espejo. Narrativa austriaca poskafkiana, editado por la Dirección General
de Publicaciones del Conaculta en la Colección Cien del Mundo, en el marco del FIC, que tiene a Austria como invitado de honor. 
«Queremos presentar
un poco, al menos con estos textos  que
están aquí, la literatura contemporánea de Austria, eso significa poskafkiano.
Y abre la discusión sobre qué es Austria, también en el siglo XX donde cambió
varias veces su tamaño», explicó el compilador Herwing Weber.
Y es que la cultura
contemporánea de Austria es producto de dos hechos históricos traumáticos: la Primera Guerra mundial y El Holocausto. Lo que
provoca una literatura profundamente crítica al gobierno y al sistema.
«Es la invensión de
un nuevo género que es la novela anti-patria, una novela muy autocrítica»,añadó.
El libro tiene introducción
de Herwig Weber, y presentaciones de Elfride Jelinek y Mario Bellatin. Y reúne
textos de Ödönvon Hórvath, Ilse Aichinger, Gerhard Roth entre otros, comenzando
por uno de los más importantes escritores en lengua alemana: Arthur Schnitzler,
quien vivió la “secesión vienesa”.
«Representa muy bien
esa cultura del fin del siglo austriaco con las teorías psicoanalistas. Eso era
importante como contraste con lo que ocurrió posteriormente. Pero también hay
autores muy importantes para Europa en la segunda mitad del siglo XX como Elfride
Jelinek, Thomas Bernhard y Peter Handke. Es el primer autor, Arthur
Schnitzler, en utilizar la “voz interior” en la literatura en lengua alemana»,agregó.
El libro también
presenta autores que son poco conocidos en México, que no han sido traducidos,
así como escritores nacidos en otras partes del mundo pero que actualmente
escriben en Austria en lengua alemana.
«Hay una nueva
tendencia en la literatura europea que es la tendencia a escribir sobre la experiencia
de la migración. Vivimos tiempos muy globales, cada quien está en el extranjero
en un contexto extraño y nos interesa mucho demostrar que también en la
literatura austriaca se refleja esa tendencia con autores cuya lengua materna
no es el alemán», concluyó.
Imagen:http://bit.ly/RahrZu
12AM

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *