«El poeta de Gaza» es una historia sobre la actualidad en una tierra en conflicto

Este libro editado por Mondadori trata de introducirse a la esencia humana para quitar al ser humano de nacionalismos 
Por Alejandra Flores

Distrito Federal, 01/09/14, (N22).- El poeta de Gaza es la segunda novela del Yishai Sarid, escritor y
abogado israelí, quien escribió esta historia en 2009. N22 charló con él:  
«Cada libro es diferente. Por cierto, después de éste hay otro publicado
en Israel hace un año el cual es totalmente diferente, habla de una maestra de
kinder, una historia completamente diferente. Y te desarrollas personalmente de
un libro a otro y trato de escribir de diferentes cosas, no repetir la misma
historia una y otra vez. Estoy muy interesado en religión. Diferentes religiones. De
hecho, mi siguiente libro será sobre religiones.La
religión no es una fuerza positiva en nuestro mundo, pero ese es mi punto de
vista».
Un agente de los servicios de seguridad israelí, comisionado para evitar
ataques terroristas suicidas, debe introducirse en la vida personal de Dafna,
escritora y militante por la paz. Ella será su trampolín para llegar a un viejo
poeta palestino, cuyo hijo es un líder terrorista.
«Le importa a todo israelí, es parte de nuestra vida en
Israel, en todos los aspectos, ahora hay una situación especialmente peligrosa,
pero incluso en momentos de normalidad es parte de nuestra vida, porque son
nuestros vecinos y el territorio es muy pequeño, vivimos juntos, pero
desafortunadamente ahora sólo nos disparamos unos a otros, aseguro Sarid.
El estilo narrativo directo y poderoso de esta historia le ha valido a Yishai buenas críticas y premios como el gran premio de literatura policíaca en Francia en 2011 y el premio internacional María Giorgetti en 2013, entre otros,
así como la traducción al alemán, inglés, italiano, francés, chino y lenguas
escandinavas.

«Creo que lo más importante al escribir literatura es traer vida
y transmitirlo mediante el libro. Tratar de ser cálido, y sentir los colores e
incluso oler a los personajes. Si lo logras, estarás haciendo buena literatura.
Así que en primer lugar me pongo en el lugar del protagonista. 
«Así que me coloco en su piel. Entonces, cuando me siento en la
noche a escribir de él, lo hago a través de mis ojos. Y trato de hacerlo
simple. No creo que la literatura deba ser complicada. Lidia con cosas
complicadas, porque los seres humanos son complicados, pero la escritura que a
mí me gusta es la de frases simples, enunciados simples, y así serás capaz de
entrar a su mundo, que es lo más importante. Trato de verlo como poesía, donde cada palabra es
importante, no sólo dejarlas fluir para llenar las páginas, sino ser muy
preciso a la hora de escribir». 
Para Yishai es importante que sus personajes sean el espejo de algo mas
profundo en el ser humano:
  
«Sí, exactamente, al  inicio del libro, el contexto que
vemos parte de las noticias, de la televisión, pero eso sólo habla del
conflicto. Eso no me interesa, quiero decir, me interesa, pero no sólo ese
aspecto. Para saber eso, ves la televisión. Lo que quiero es ir a lo más
profundo del ser humano. Apartarlos de su identidad nacional y
colocarlos en un contexto donde tengan que relacionarse con otros. Y una vez
ahí, enfrentarlos a dilemas».
Yishai lamenta no hablar español, ya que sabe de la prolífica producción
literaria mexicana y latinoamericana, la cual no le es ajena, ya que ha leído
profusamente a autores como Mario Vargas Llosa.
14MAG
Imagen:http://bit.ly/1qYaA4P

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *